青岛培训 培训新闻 听了十几年电话里的服务语 你能听懂吗?+英国小说中的名句收藏篇

听了十几年电话里的服务语 你能听懂吗?+英国小说中的名句收藏篇

英语 沈阳达道外语 2017-02-14 10:31:00 395浏览

相关标签: 英语

1、空号:
中文:您好!您所拨打的号码是空号,请核对后再拨。
英文:Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later.

2、被叫用户关机:
中文:您好!您所拨打的电话已关机。
英文:Sorry! The subscriber you dialed is power off.

3、被叫不在服务区:
中文:对不起!您拨打的用户暂时无法接通,请稍后再拨。
英文:Sorry!The subscriber you dialed can not be connected for the moment, please redial later.

4、主叫欠费停机/单向停机
中文:对不起!您的电话已欠费,请您续交话费,谢谢!
英文:Sorry, your telephone charge is overdue, please renew it, thank you!

5、用户申请临时停机/其他原因暂时停机:
中文:对不起!您的电话已停机。详情请垂询“1860”。
英文:Sorry! Your telephone service is suspended, for more information, please dial “1860”.

6、被叫停机:
中文:对不起!您拨打的电话已停机。
英文:Sorry! The number you dialed is out of service.

7、被叫忙:
(1)被叫用户登记了呼叫等待功能
中文:您好!请不要挂机,您拨打的电话正在通话中。
英文:Sorry! Please hold on,the subscriber you dialed is busy now,.

(2)被叫用户未登记呼叫等待功能
中文:您好!您拨打的电话正在通话中,请稍后再拨。

英文:Sorry! The subscriber you dialed is busy now, please redial later.
                                      经典名句收藏
经典名句 1

The world is a looking-glass, and gives back to every man the reflection of his own face. Frown at it, and it will in turn look sourly upon you; laugh at it and with it, and it is a jolly kind companion; and so let all young persons take their choice.

这世界是一面镜子,每个人都可以在里面看见自己的影子。你对它皱眉,它还给你一副尖酸的嘴脸。你对着它笑,跟着它乐,它就是个高兴和善的伴侣;所以年轻人必须在这两条道路里面自己选择。

经典名句 2
I love her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be. Once for all.

我爱她是违背常理,是妨碍前程,是失去自制,是破灭希望,是断送幸福,是注定要尝尽一切的沮丧和失望的。可是,一旦爱上了她,我再也不能不爱她。

经典名句 3
……but that somehow in the streets of London, on the ebb and flow of things, here there, she survived. Peter survived, lived in each other, she being part, she was positive, of the trees at home; of the house there, ugly, rambling all to bits and pieces as it was; part of people she had never met; being laid out like a mist between the people she knew best, who lifted her on their branches as she had seen the trees lift the mist, but it spread ever so far, her life, herself.

但是不知何故在伦敦的大街上,在这里、在那里,经历了人世盛衰,她幸存下来了,彼得幸存下来了,活在彼此的心中。她坚信自己是故乡树林的一部分,是那栋丑陋的、破败不堪的房屋的一部分,是那些素未谋面的人们的一部分。她如薄雾一般在最熟悉的人们中间铺散开来,这些人把她擎在他们的枝蔓上,正如她曾见过的树木托着薄雾,而她却蔓延得如此遥远,她的生活、她自身。

继续浏览有关英语的文章

个性定制课程

优惠课程

优质教育机构

根据需求定制课程